Kontakt  Presse  reticon-Redakteure   Impressum   Datenschutz  
reticon Bildung und Neue Medien
reticon - Bildung und Neue Medien

Rezension zu Marian Hoefnagel: Anne Frank, ihr Leben

Bildquelle: Amazon

Rezension zu Marian Hoefnagel: Anne Frank, ihr Leben

08.03.2010, (MD)

(Originaltitel „Anne Frank, haar leven.

Übersetzung aus dem Niederländischen: Bettina Stoll Translations)

In starker Anlehnung an das Tagebuch der Anne Frank und unter Verwendung von zahlreichen Textauszügen daraus ist  die Biographie „Anne Frank, ihr Leben" 2010 im Spaß am Lesen Verlag, Münster, erschienen.

Auch wenn es eine Fülle an Rezeptionen und biographischen Werken  zum Tagebuch der Anne Frank gibt, so ist dieses  Buch doch völlig neu und für eine spezifische Zielgruppe von Lesern, bzw. eben Nicht-Lesern angelegt:

"Anne Frank, ihr Leben" ist von der deutschen Dependance des niederländischen Verlags 'Uitgeverij Eenvoudig Communiceren' (Amsterdam, NL) als Leichtleselektüre konzipiert und bedient die Bedürfnisse von rund vier Millionen Deutschen, denen das Lesen (und erst recht das Schreiben) nur sehr schwer fällt, die aber dennoch nichts lieber täten, als selber einmal ein Buch zu lesen. Aber auch Menschen, die eher nicht gerne lesen, sollen und können von dieser Leichtlese-Lektüre im Taschenbuchformat genauso profitieren wie diejenigen, für die Lesen in deutscher Sprache noch keine Routine ist.

Sofort wird beim ersten Lesen des Buches deutlich: Hier sind Kenner der alltäglichen Probleme von jungen und erwachsenen funktionalen Analphabeten, von Fremdsprachlern und von eher lesefernen Menschen am Werk. Bezogen auf den europäischen Sprachen-Referenzrahmen wird das Buch auf den Niveaustufen A2/B1 eingeordnet. Es reiht sich ein in zahlreiche andere leicht lesbare Lektüren der niederländischen Autorin Marian Hoefnagel, der es ein besonderes Anliegen ist, vor allem auch jugendliche Nichtleser zum Lesen zu bewegen und für das Lesen zu begeistern.

Höchst professionell werden von Autorin, Übersetzerin und Verlag durchgängig die Kriterien für leicht lesbare Texte eingehalten wie z.B. eine übersichtliche Gliederung und Erzählstruktur, einfache Sprache mit einfachen Sätzen, denen es dennoch gelingt höchste Spannung zu bewahren, große Schrift, übersichtliche Zeilenlängen mit maximal neun Wörtern, Flattersatz, luftige Seitengestaltung, Zwischenüberschriften und zahlreiche Fotos mit Unterschriften. Das Prinzip der leichten Lesbarkeit wurde auch in die Originalzitate aus dem Tagebuch der Anne Frank eingearbeitet. Zusätzlich sind alle schwierigen Wörter kursiv gedruckt und im Anhang des Buches separat und verständlich erläutert.

Mit dieser Neuerscheinung des Spaß am Lesen Verlages ist ein wichtiger Schritt getan, lesefernen oder leseungeübten Personen den Weg zu einer Weltlektüre zu eröffnen. Immerhin wurde das Tagebuch der Anne Frank in unzähligen Neuauflagen in 65 Sprachen übersetzt. Leichte Lesbarkeit heißt nicht zuletzt, allen Menschen einen Zugang zur Kultur zu eröffnen und damit gesellschaftliche Teilhabe erst zu ermöglichen.

Weiter Informationen zum Verlagsprogramm:

Informationen zum Artikel

RSS-Feeds & Twitter

rss-Bild

rss-Bild

rss-Bild

twitter

myreticon

E-Mail
Passwort Login

Infos & Hilfe | Registrieren

Kostenlose Newsletter

Wöchentliches Newsletter
Tägliche Medientipps

E-Mail:  

reticon-Quiz

Warum heißt HARIBO eigentlich HARIBO?

Haribo steht für Hans Riegel, Bonn
Haribo ist Kunstwort ohne Bedeutung.
Haribo ist der Name des us-amerikanischen Mutterunternehmens.

» Alle reticon Quiz-Fragen

Sprüche & Zitate

Wenn keiner weiß, wo es langgeht, sollten alle wenigstens suchen dürfen.

Antje Vollmer

blogoscoop